Keine exakte Übersetzung gefunden für علماء الدين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علماء الدين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est ce que disent les vénérables théologiens du sultan.
    هذا ما يقوله علماء الدين .وكذلك السلطان
  • L'adhésion aux concepts de la charia est le fait de partisans politiques laïcs et non des oulémas.
    فدعم مفاهيم الشريعة يأتي من النشطاء السياسيين العلمانيين وليس من علماء الدين.
  • Qu'était Auschwitz? Pour un bourreau, c'était l'idéal du royaume du mal absolu et de la malédiction où étaient envoyés les princes et les mendiants, les philosophes et les théologiens, les politiciens et les artistes; c'était un lieu où perdre un morceau de pain signifiait perdre la vie, où le sourire d'un ami signifiait une nouvelle journée pleine de promesses.
    ماذا كانت اوشفيتز؟ لقد كانت للجلاد النموذج الأمثل لمملكة الشر والأذى التي أُرسل إليها أمراء وشحاذون، فلاسفة وعلماء دين، ساسة وفنانون؛ فكانت مكانا يعني فيه فقدان كسرة خبز فقدان الحياة، وكانت تعني فيه البسمة من صديق يوما واعدا آخر.
  • Nous pensons également que la réconciliation nationale ne relève pas uniquement de la responsabilité du Gouvernement. C'est une responsabilité collective partagée par les pouvoirs politiques, les chefs de file intellectuels et religieux, les personnes éduquées, les organisations de la société civile et toutes les forces vives de la scène iraquienne.
    كما نعتقد أن المصالحة الوطنية ليست مسؤولية الحكومة وحدها، إنما هي مسؤولية تضامنية تتحملها القوى السياسية وقادة الرأي وعلماء الدين والمثقفون ومنظمات المجتمع المدني وجميع القوى الفاعلة على الساحة العراقية.
  • Pour remédier à la pratique des mutilations et ablations génitales féminines, les partenariats avec les ONG telles que Tostan et avec les chefs religieux, notamment au Kenya, où les théologiennes donnent l'exemple, restent très importants.
    ولا تزال الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، كمنظمة توستان، في مجال التصدي لظاهرة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث تحظى بأهمية كبيرة، وكذلك شراكات مع الزعماء الدينيين، وخاصة في كينيا، حيث يمثل علماء الدين من الإناث نماذج نسائية إيجابية.
  • Il a bénéficié pour ce faire de la coopération du conseil provincial islamique, des oulémas locaux et des éducateurs.
    ففي مجتمع محلي مسلم في تايلند تواجه فيه النساء والمراهقات قيودا على التعرف على مسائل الصحة الإنجابية، قام الصندوق بتمويل مشروع للنهوض بالصحة الإنجابية للمراهقين بالتعاون مع المجلس الإسلامي في المنطقة ومع علماء الدين المحليين والقائمين بتثقيف الأقران.
  • Ainsi, comme l'a indiqué le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Conseil des théologiens (Ouléma Choura) de Kandahar a promulgué une fatwah qui encourageait la participation des femmes à la vie politique et déclarait que tous les hommes devaient pousser les femmes à s'inscrire et appuyer le processus d'inscription en cours, que si les femmes des pays voisins pouvaient participer activement aux élections, les Afghanes le pouvaient également et que la participation active aux futures élections constituait pour chacun un droit politique élémentaire.
    فمثلا، وحسبما أفادت به مفوضية حقوق الإنسان، أصدر مجلس شورى العلماء (مجلس علماء الدين) في قندهار فتوى يشجع فيها مشاركة المرأة سياسيا، وتنص على أنه: ”من الضروري أن نعمد جميعا إلى تسجيل نسائنا ودعم عملية التسجيل الجارية.
  • Ces deux principes ont été exposés par S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan dans le discours qu'il a prononcé il y a deux jours devant les autorités musulmanes, à l'occasion de la célébration du mois du Ramadan. Dans ce discours, il a insisté sur l'importance de mettre en relief la tolérance prônée par l'islam ainsi que ses valeurs nobles de compassion, fraternité et respect des autres religions, qui encouragent la vertu et l'affermissement des valeurs de justice, d'amour, de paix et de bienfaisance.
    وقد تجسد ذلك يوم أمس في الخطاب الذي وجهه صاحب السمو، الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس الدولة أثناء لقاءه بضيوفه من علماء الدين الإسلامي بمناسبة شهر رمضان الفضيل، والذي أكد خلاله على ضرورة إبراز سماحة الإسلام ومعانيه السامية القائمة على التراحم والتآخي والتسامح واحترام الأديان الأخرى والحض على الفضائل والعمل في سبيل إرساء قيم الحق والمحبة والسلام وحب الخير للناس أجمعين.
  • Sultan Bashir-Ud-Din Mahmood, scientifique de haut niveau spécialiste du nucléaire et Yazid Sufaat, biochimiste.
    كبير العلماء النوويين سلطان بشير الدين محمود وعالم الكيمياء الحيوية يزيد صوفات.
  • Il a par ailleurs vu la création de quatre réseaux : le South Asia Forum against Human Trafficking (organisations non gouvernementales et militants des droits de l'homme), le South Asia Professionals against Trafficking (agents de la force publique, avocats et professionnels de santé), le Technical Advisory Group in South Asia (cercle de réflexion de haut niveau) et un Comité œcuménique des chefs religieux pour la lutte contre la traite des personnes et contre les inégalités entre hommes et femmes (rassemblant des ecclésiastiques bouddhistes, hindouistes et musulmans).
    وشملت النتائج المحرزة قاعدة معلومات موسعة بقدر كبير، والتزاما على مستوى عال، فضلا عن أربع شبكات جديدة - منتدى جنوب آسيا لمكافحة الاتجار بالبشر (منظمات غير حكومية ودعاة)، ومنظمة مهنيي جنوب آسيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص (مسؤولو إنفاذ القانون، ومحامون، وفنيون في مجال الصحة)، والفريق الاستشاري التقني في جنوب آسيا (وهو فريق اختصاصيين رفيع المستوى)، ولجنة مشتركة بين العقائد للزعماء الدينيين للتصدي لمشكلة الاتجار وعدم المساواة بين الجنسين (علماء دين من البوذيين والهندوس والمسلمين).